To the wonderful French speaking people: Can you translate for me?

blindpassion

Well-known member
A friend asked me to help her translate this and I really have no idea.


Can anyone help?
smiles.gif


Quote:
tu l'appelle achalante pi toute
mais t encore ak elle.


TIA TIA!
smiles.gif
 

kobri

Well-known member
Umm I recognise some of those words, but some I've never seen before.
tu l'appelle achalante pi toute mais t encore ak elle
you call it (achalante pi??) all but (t?) again (ak?) her

Never seen the words in () before.
 

Sanayhs

Well-known member
"tu l'appelle achalante pi toute
mais t encore ak elle."

Ok! If we assume achalante is supposed to be achalande, that means well-stocked or well patronized. I don't know pi. t encore is likely meant to be t'encore, and I'm guessing that k is in error (because I don't recognize ak, but my French is really rough, so you never know
tong.gif
).

I'm getting something roughly like, "You call it well-stocked 'pi' all, but still it has you."
 

miss_dre

Well-known member
tu l'appelle achalante pi toute
mais t encore ak elle.

means:

you call her annoying and everything, yet you're still with her.

I hope this helped!!
yes.gif
 

laperle

Well-known member
yeah, the girl above me got it right.

i'd say: you keep calling her annoying but you're still with her
 
Top